Журнал «Современная Наука»

Russian (CIS)English (United Kingdom)
МОСКВА +7(495)-142-86-81

Многоаспектность современной англоязычной газетной публицистики и ее учет при переводе

Дьячков Алексей Васильевич  (К.псх.н., Новосибирский государственный университет архитектуры, дизайна и искусств)

В предложенной работе рассматривается специфика публицистического текста, различные аспекты современного газетного текста на английском языке и обусловленные этими факторами переводческие задачи. Культурная обусловленность англоязычного газетного текста, наличие большого числа неологизмов в связи с необходимостью отражения актуальных событий, разностилевая направленность, клишированность с одновременными авторскими трансформациями, экспрессивно-воздейственная функциональность, учет специфики печатного органа и многое другое формирует особенности перевода газетно-публицистических текстов.

Ключевые слова:СМИ, публицистический текст, англоязычный газетный текст, перевод газетной публицистики.

 

Читать полный текст статьи …



Ссылка для цитирования:
Дьячков А. В. Многоаспектность современной англоязычной газетной публицистики и ее учет при переводе // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2019. -№05/2. -С. 149-151
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Перепечатка материалов допускается только в некоммерческих целях со ссылкой на оригинал публикации. Охраняется законами РФ. Любые нарушения закона преследуются в судебном порядке.
© ООО "Научные технологии"

Серия - Гуманитарные науки