Журнал «Современная Наука»

Russian (CIS)English (United Kingdom)
МОСКВА +7(495)-142-86-81

Особенности перевода английского просторечия на русский язык (на материале романа Ч. Диккенса "The posthumous papers of the Pickwick club")

Герасименко Ирина Владимировна  (К.филол.н., доцент, Санкт-Петербургский университет технологий управления и экономики )

Бурдина Анастасия Григорьевна  (старший преподаватель, Северо-Восточный государственный университет (г. Магадан))

cтатья посвящена сложностям передачи английского просторечия при его переводе на русский язык, которым до сих пор уделялось мало внимания как в лингвистике, так и в теории перевода. Актуальность темы исследования обусловлена необходимостью более детального изучения состава просторечной лексики с целью выявления наиболее подходящих приемов перевода. Целью исследования является изучение наиболее частотных приемов и определения уместности их использования.

Ключевые слова:английское просторечие, приемы перевода, эквивалентность, уподобление, опущение.

 

Читать полный текст статьи …



Ссылка для цитирования:
Герасименко И. В., Бурдина А. Г. Особенности перевода английского просторечия на русский язык (на материале романа Ч. Диккенса "The posthumous papers of the Pickwick club") // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2022. -№01/2. -С. 100-104 DOI 10.37882/2223-2982.2022.01-2.07
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Перепечатка материалов допускается только в некоммерческих целях со ссылкой на оригинал публикации. Охраняется законами РФ. Любые нарушения закона преследуются в судебном порядке.
© ООО "Научные технологии"

Серия - Гуманитарные науки