Login

Журнал «Современная Наука»

Russian (CIS)English (United Kingdom)

МОСКВА +7(495)-755-19-13

Статьи:
A+ R A-

Использование ИКТ-технологий в современных образовательных программах подготовки профессиональных переводчиков

E-mail Печать

С.Е. Боброва,  (Российский университет дружбы народов)

Серия «Гуманитарные науки» # 03 2018
В статье рассматривается состояние профессиональной подготовки будущих переводчиков в высших учебных заведениях, а также предпосылки формирования их профессиональной компетентности с точки зрения сочетания традиционных и инновационных методов обучения. В связи с необходимостью адаптации образовательных программ к новым глобальным требованиям модернизации анализируется проблема и практические аспекты использования ИКТ-технологий в процессе профессиональной подготовки будущих переводчиков, включая смарт-технологии и системы машинного перевода (machine translation system).

Ключевые слова: Информационно-коммуникационные технологии в переводе, профессиональная подготовка переводчиков, модернизация образовательных программ, сочетание традиционных и инновационных методов преподавания, смарт-технологии, интернет-технологии, системы машинного перевода.

 

Читать полный текст статьи …


СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Боброва С.Е. Английский язык – Русский язык. Основы теории перевода. Общая теория перевода. Частная теория перевода. Ч.1: Тесты. Материалы для семинарских занятий. Материалы для домашних заданий. – М.:РУДН, 2013. – 42 с.
2. Боброва С.Е. Английский язык – русский язык: теория и практика перевода: проверочные работы и материалы для семинарских занятий. – М.: РУДН, 2015. – 42 с.
3. Боброва С.Е. Лекции по теории и практике перевода. – М.: РУДН, 2017. – 46 с.
4. Семенов А.Л. Информационные технологии в переводе/Перевод: информационные технологии/Сб. ст. под общ. ред. Убина И.И. - М.: ВЦП НТЛиД, 2009. - 120 с.
5. Никищихина Т. Я. Информационно-коммуникационные технологии как средство повышения профессиональной мотивации специалистов сферы перевода и переводоведения//Знание. Понимание. Умение. -2012. -№ 1. -С. 171-175.
6. Назарова Н.Б Использование Smart-технологий при изучении иностранных языков // Smart education: проект по развитию концепции Smart в образовании. URL: http://smartmesi.blogspot.ru/2012/04/smart.html
7. Устинина Г.Ф. Использование видеоматериалов на занятиях иностранного языка как средство формирования навыков межкультурной коммуникации // Гуманитарные научные исследования. 2013. № 3. URL: http://human.snauka.ru/2013/03/2469
8. Сысоев П.В. Информационные и коммуникационные технологии в лингвистическом образовании. -М.: Либроком, 2013. -264 с.
9. Шумилина М.В., Ясаревская О.Н. Способы повышения эффективности перевода//Итоги прошлого и проблемы настоящего плюс: Периодическое научное издание. - Пенза: Изд-во ПГТУ, 2015. Вып. 06/(28). Т.1. -С. 174 -178.
10. O’Hagan, Minako. (2009). “Computer-aided translation (CAT)”. In: Mona Baker & Gabriela Saldanha (eds.), Routledge encyclopedia of translation studies. London: Routledge. P. 48-51.
11. Christensen, Tina Paulsen/Schjoldager, Anne 2016: Computer-Aided Translation Tools – the uptake and use by Danish Translation Service Providers. In Journal of Specialised Translation 25, 89-105
12. Mapping Translation Technology Research in Translation Studies. An Introduction to the Thematic Section. Available from: https://www.researchgate.net/publication/320326624_Mapping_Translation_Technology_Research_in_Translation_Studies_An_Introduction_to_the_Thematic_Section [accessed Jan 24 2018].
13. Brownlie S. (2016) Mapping Memory in Translation. New York: Palgrave Macmillan
14. Даутова Л. Н. Электронные словари и их применимость для традиционного машинного перевода // Материалы V Международной студенческой электронной научной конференции URL: https://www.scienceforum.ru/2013/334/6795
15. What is Translation Memory? URL: http://www.sdltrados.com/solutions/translation-memory/
16. Баканова М.В. Вопросы машинного перевода и обучение лингвистов-переводчиков работе с системами автоматизированного перевода // Проблемы информатики в образовании, управлении, экономике и технике. Под редакцией В.И. Горбаченко, В.В. Дрождина. – М., 2015. С. 154-157.
17. Competences for professional translators, experts in multilingual and multimedia communication. URL: http://ec.europa.eu/dgs /translation/programmes/emt/key_documents/emt_competences_translators_en.pdf


©  С.Е. Боброва, Журнал "Современная наука: актуальные проблемы теории и практики".
 

 

 

ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Перепечатка материалов допускается только в некоммерческих целях со ссылкой на оригинал публикации. Охраняется законами РФ. Любые нарушения закона преследуются в судебном порядке.
© ООО "Научные технологии"

Серия - Гуманитарные науки

Выпуск 2018-03 Humanities (page 1)

Выпуск 2018-03 Humanities (page 2)

Выпуск 2018-03 Humanities (page 3)

Выпуск 2018-02 Humanities (page 1)

Выпуск 2018-02 Humanities (page 2)

Выпуск 2018-01 Humanities (page 1)

Выпуск 2018-01 Humanities (page 2)

Выпуск 2017-12/2 Humanities (page 1)

Выпуск 2017-12/2 Humanities (page 2)

Выпуск 2017-12 Humanities (page 1)

Выпуск 2017-12 Humanities (page 2)

Выпуск 2017-12 Humanities (page 3)

Выпуск 2017-11 Humanities (page 1)

Выпуск 2017-11 Humanities (page 2)

Выпуск 2017-10 Humanities (page 1)

Выпуск 2017-10 Humanities (page 2)

Выпуск 2017-09 Humanities (page 1)

Выпуск 2017-09 Humanities (page 2)

Выпуск 2017-08 Humanities (page 1)

Выпуск 2017-08 Humanities (page 2)

Выпуск 2017-07 Humanities (page 1)

Выпуск 2017-07 Humanities (page 2)

Выпуск 2017-06 Humanities (page 1)

Выпуск 2017-06 Humanities (page 2)

Выпуск 2017-05 Humanities (page 1)

Выпуск 2017-05 Humanities (page 2)

Выпуск 2017-04 Humanities

Выпуск 2017-03 Humanities (page 1)

Выпуск 2017-03 Humanities (page 2)

Выпуск 2017-02 Humanities

Выпуск 2017-01 Humanities (page 1)

Выпуск 2017-01 Humanities (page 2)

Выпуск 2016-12 Humanities (page 1)

Выпуск 2016-12 Humanities (page 2)

Выпуск 2016-11 Humanities (page 1)

Выпуск 2016-11 Humanities (page 2)

Выпуск 2016-10 Humanities

Выпуск 2016-09 Humanities

Выпуск 2016-08 Humanities (page 1)

Выпуск 2016-08 Humanities (page 2)

Выпуск 2016-07 Humanities (page 1)

Выпуск 2016-07 Humanities (page 2)

Выпуск 2016-07 Humanities (page 3)

Выпуск 2016-06 Humanities (page 1)

Выпуск 2016-06 Humanities (page 2)

Выпуск 2016-05 Humanities (page 1)

Выпуск 2016-05 Humanities (page 2)

Выпуск 2016-04 Humanities (page 1)

Выпуск 2016-04 Humanities (page 2)

Выпуск 2016-03 Humanities (page 1)

Выпуск 2016-03 Humanities (page 2)

Выпуск 2016-02 Humanities (page 1)

Выпуск 2016-02 Humanities (page 2)

Выпуск 2016-01 Humanities

Выпуск 2015-11-12 Humanities (p. 1)

Выпуск 2015-11-12 Humanities (p. 2)

Выпуск 2015-11-12 Humanities (p. 3)

Выпуск 2015 09-10 Humanities

Выпуск 2015 07-08 Humanities

Выпуск 2015 05-06 Humanities

Выпуск 2015 03-04 Humanities

Выпуск 2015 01-02 Humanities

Выпуск 2014 11-12 Humanities

Выпуск 2014 09-10 Humanities

Выпуск 2014 07-08 Humanities

Выпуск 2014 05-06 Humanities

Выпуск 2014 03-04 Humanities

Выпуск 2014 01-02 Humanities

Выпуск 2013 11-12 Humanities

Выпуск 2013 09-10 Humanities

Выпуск 2013 07-08 Humanities

Выпуск 2013 05-06 Humanities

Выпуск 2013 03-04 Humanities

Выпуск 2013 01-02 Humanities

Выпуск 2012 11-12 Humanities

Выпуск 2012 09-10 Humanities

Выпуск 2012 07-08 Humanities

Выпуск 2012-06 Humanities

Выпуск 2012 04-05 Humanities

Выпуск 2012-03 Humanities

Выпуск 2012-02 Humanities

Выпуск 2012-01 Humanities