Никулушкин Константин Владимирович (Российский государственный педагогический
университет им. А. И. Герцена (Санкт-Петербург)
)
|
В статье рассматриваются проблемы лингвистического перевода, возникшие в структурной целостности реформаторских идей Петра I в начале русского просветительского столетия. Семантическое и семиотическое различие отечественного и западноевропейского культурных текстов, полагавших границу терминологического понимания в переводе технических и художественных сюжетов Западной цивилизации, создавали серьезные трудности для русских и зарубежных переводчиков. Санкт-Петербург явился образовательным «ключом» в решении культурного вопроса, связанного с переводом в национальной просветительской парадигме. Исследовательский анализ перевода в контексте русского Просвещения совершается на историческом материале П. П. Пекарского.
Ключевые слова:лингвистический потенциал, терминологическое вхождение, культурная функция, семиотика, западноевропейская модель, духовная культура, эпистемология.
|
|
|
Читать полный текст статьи …
|
Ссылка для цитирования: Никулушкин К. В. Проблема лингвистического перевода в начале XVIII столетия и образовательный текст Санкт-Петербурга // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Познание. -2016. -№04. -С. 66-69 |
|
|