Журнал «Современная Наука»

Russian (CIS)English (United Kingdom)
МОСКВА +7(495)-142-86-81

Проблема лингвистического перевода в начале XVIII столетия и образовательный текст Санкт-Петербурга

Никулушкин Константин Владимирович  (Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена (Санкт-Петербург) )

В статье рассматриваются проблемы лингвистического перевода, возникшие в структурной целостности реформаторских идей Петра I в начале русского просветительского столетия. Семантическое и семиотическое различие отечественного и западноевропейского культурных текстов, полагавших границу терминологического понимания в переводе технических и художественных сюжетов Западной цивилизации, создавали серьезные трудности для русских и зарубежных переводчиков. Санкт-Петербург явился образовательным «ключом» в решении культурного вопроса, связанного с переводом в национальной просветительской парадигме. Исследовательский анализ перевода в контексте русского Просвещения совершается на историческом материале П. П. Пекарского.

Ключевые слова:лингвистический потенциал, терминологическое вхождение, культурная функция, семиотика, западноевропейская модель, духовная культура, эпистемология.

 

Читать полный текст статьи …



Ссылка для цитирования:
Никулушкин К. В. Проблема лингвистического перевода в начале XVIII столетия и образовательный текст Санкт-Петербурга // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Познание. -2016. -№04. -С. 66-69
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Перепечатка материалов допускается только в некоммерческих целях со ссылкой на оригинал публикации. Охраняется законами РФ. Любые нарушения закона преследуются в судебном порядке.
© ООО "Научные технологии"