Журнал «Современная Наука»

Russian (CIS)English (United Kingdom)
MOSCOW +7(495)-142-86-81

Features of the translation techniques of English phraseological units with the semantic color component

Dyachkov Alexey Vasilevich  (candidate of psychological Sciences, Novosibirsk state University of architecture, design and arts)

The article examines the specifics of the translation of English phraseological units with the semantic color component. In particular, it is noted that color plays an important role in the subject’s assessment of the surrounding reality, since it is associated with certain associations: so, in English and Russian, the use of certain colors in a figurative, idiomatic sense is associated with historical, social, ethnic, and linguocultural features. Based on the analysis conducted, the author claims that idioms with a color nomination can be translated both word for word and with certain changes in their structure and meaning, which affects the choice of the translation techniques. Among the main techniques there are: equivalent, descriptive, antonymic, tracing and other translations.

Keywords:translation of idioms; english; semantic match; semantic color component; translation techniques; structure of idioms.

 

Read the full article …



Citation link:
Dyachkov A. V. Features of the translation techniques of English phraseological units with the semantic color component // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2019. -№05/2. -С. 152-154
LEGAL INFORMATION:
Reproduction of materials is permitted only for non-commercial purposes with reference to the original publication. Protected by the laws of the Russian Federation. Any violations of the law are prosecuted.
© ООО "Научные технологии"

Серия - Humanities