Башкирова Карина Александровна (Соискатель, старший преподаватель, Казанский (приволжский) федеральный университет)
Гатиятуллина Лиана Фаргатовна (Ассистент, Казанский (приволжский) федеральный университет)
Гурьянов Игорь Олегович (К.филол.н., доцент, Казанский (приволжский) федеральный университет)
|
Перевод фразеологических единиц всегда представлял определенную трудность для переводчиков. В первую очередь, это связано с экспрессивными и эмоционально ярко окрашенными оборотами, которые относятся к конкретному стилю речи и чаще всего несут в себе национальные черты определенных культур. Во-вторых, переосмысленные и метафорические образы ФЕ требуют от переводчика знания не только лексического фонда языка, но и знания определенных экстралингвистических факторов. В данном исследовании авторами была поставлена задача выяснить насколько фразеологические единицы осложняют перевод. С помощью программного обеспечения «Translog II» был проведен эксперимент среди 30 студентов второго курса Казанского федерального университета, обучающихся по специальности «Филология. Переводоведение». Студенты были разделены на две группы: контрольную и экспериментальную по 15 человек в каждой. Обеим группам было дано задание на перевод 5 предложений с английского языка на русский. В контрольной группе испытуемые переводили предложения без фразеологических единиц, в экспериментальной группе те же самые предложения были модифицированы с помощью ФЕ. Анализ результатов эксперимента позволил авторам выявить насколько фразеологические единицы увеличивают время, затраченное на перевод предложений.
Ключевые слова:фразеологическая единица, перевод, когнитивная лингвистика, translog, эксперимент.
|
|
|
Читать полный текст статьи …
|
Ссылка для цитирования: Башкирова К. А., Гатиятуллина Л. Ф., Гурьянов И. О. Когнитивный аспект перевода фразеологических единиц // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2020. -№09/2. -С. 45-48 DOI 10.37882/2223-2982.2020.09-2.03 |
|
|