Журнал «Современная Наука»

Russian (CIS)English (United Kingdom)
MOSCOW +7(495)-142-86-81

Chinese translation methods of Russian contemporary literary works

Chen Peipei   (Post-graduate, lecturer, Shihezi University)

Russian contemporary literary works serve as a medium for cultural exchanges, and translation is a transformation between linguistic symbols, the transmission of meaning and communication between cultures. In translation, words are the basic unit of a sentence, an accurate understanding of words is a prerequisite for the translation of a work. This article examines concept and importance of translation, analyzes the methods of Chinese translation by words, such as the translation of proper names, transposition of words from one part of speech to another, the reception of lexical additions and the reception of omission, commenting and phraseologism and a fixed phrase. Translation according to words is a king of creative linguistic activity, it is an art, not a mechanical change of language. They contain both theoretical elements and the most direct guiding effect in practice.

Keywords:translation according to words, Chinese methods, Russian works, literature.

 

Read the full article …



Citation link:
Chen P. Chinese translation methods of Russian contemporary literary works // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2021. -№11. -С. 188-192 DOI 10.37882/2223-2982.2021.11.38
LEGAL INFORMATION:
Reproduction of materials is permitted only for non-commercial purposes with reference to the original publication. Protected by the laws of the Russian Federation. Any violations of the law are prosecuted.
© ООО "Научные технологии"

Серия - Humanities