Цатурян Марина Мартиросовна (Д.филол.н., профессор, Кубанский государственный университет, г. Краснодар)
Саркисян Мариам Ашотовна (К.филол.н., преподаватель, Кубанский государственный университет, г. Краснодар)
|
Актуальность заявленного в статье вопроса обусловлена тем, что при главенствующей роли в сонетах Шекспира средств лексико-семантической образности, огромную роль в них выполняют также фонетические, ритмико-интонационные, звуко-смысловые средства. Указанные компоненты поэтической формы выступают как существенные элементы образной структуры сонетов. Форма и содержание выступают у У. Шекспира в неразрывном единстве. Анализ звуко – смысловой образности оригинала и ее передача в переводе показал, что сохранение звуков, звукосочетаний из которых выстроена аллитерация и передача эмоций стоит выше принципиального перевода. Переводчик должен передать запах костра, свет солнца, звон ручья, что ведет к потере повторов созвучий оригинала.
Ключевые слова:звукосмысловые средства образности, стилистические и смысловые замены в переводе, соотношение между значением и звучанием слова, воспроизведение звуковых образов в поэтическом переводе.
|
|
|
Читать полный текст статьи …
|
Ссылка для цитирования: Цатурян М. М., Саркисян М. А. Звуко-смысловые средства образности сонетов У. Шекспира и их воссоздание в поэтическом переводе // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2022. -№07/2. -С. 109-113 DOI 10.37882/2223-2982.2022.07-2.23 |
|
|