|
Данная статья посвящена анализу концепта ТОСКА, который занимает ключевое место в русской и китайской лингвокультуре. Рассмотрев кратко терминологический аппарат лингвокультурологических исследований, включающий, в первую очередь, такие понятия, как «языковая картина мира» и «концепт», автор статьи фокусирует внимание на поэтической картине мира. Определив сущность и особенности взаимосвязи поэтической картины мира и концепта, являющегося частью ментального пространства языковой картины мира, автор переходит к концепту ТОСКА и на материале русской и китайской поэзии показывает общие и дифференциальные черты данного концепта в русской и китайской языковых картинах мира. В статье делается вывод, что, что, хотя концепт ТОСКА и занимает определенное место в национальных языковых системах обоих языков, данные концепты в китайском и русском языках не тождественны, хотя, применительно к языку поэзии, и имеют некоторые общие черты
Ключевые слова:языковая картина мира, поэтическая картина мира, концепт, концепт ТОСКА, лексико-семантическое поле.
|