Гайкалова Наталья Ивановна (Аспирант, Санкт-Петербургский государственный университет)
|
В статье рассматриваются варианты актуализации местоимений someone и somebоdy в современном англоязычном художественном дискурсе, исследуется вопрос об их тождественности и выявляется совокупность переводческих сдвигов, которым они подвергаются при переводе на русский язык. Анализируются факторы, обусловливающие применение переводчиком данных сдвигов. Переводческие преобразования интерпретируются в русле когнитивно-дискурсивного подхода и рассматриваются в динамическом аспекте.
Ключевые слова:неопределенные местоимения; переводческие сдвиги; переводческие трансформации; художественный дискурс; когнитивно-дискурсивный подход; английский язык
|
|
|
Читать полный текст статьи …
|
Ссылка для цитирования: Гайкалова Н. И. Английские неопределенные местоимения someone и somebody в аспекте перевода (на материале художественного дискурса) // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2018. -№05. -С. 103-107 |
|
|