Сафина Зарема Миниаминовна (К.филол.н., доцент, Башкирский государственный университет (г. Уфа))
|
В статье рассматривается фрактальное самоподобие в текстах оригинала и перевода. Новизна исследования связана с попыткой применения принципа фрактального самоподобия к анализу англоязычного оригинального текста Grayling; or Murder Will Out (1841) американского писателя Уильяма Гилмора Симмса и двух вариантов перевода, выполненных И. М. Бернштейн (1984) и М. Л. Павлычевой (2018). С помощью программы лингвостатистического анализа текста AntConc получена информация о десяти самых частотных лексемах в тексте оригинала. Сделан вывод о том, что фрактальное самоподобие проявляется в определенной идентичности лексической структуры текста. Результаты исследования двух переводов показали, что свойство самоподобия не всегда соблюдается в текстах перевода.
Ключевые слова:фрактал; фрактальное самоподобие; художественный перевод.
|
|
|
Читать полный текст статьи …
|
Ссылка для цитирования: Сафина З. М. Фрактальное самоподобие в текстах оригинала и перевода // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2021. -№10/2. -С. 93-96 DOI 10.37882/2223-2982.2021.10-2.18 |
|
|