Леонова Елена Николаевна (К.п.н., доцент, Тихоокеанский государственный университет, Хабаровск)
Гирина Ирина Геннадьевна (К.филол.н., доцент, Тихоокеанский государственный университет, Хабаровск)
|
В данной статье анализируются способы передачи лингвокультурных особенностей текста английской сказки при переводе. Языковая картина мира народа отражает его культурную картину мира, культурные особенности народа отражаются в созданных им текстах. К лингвокультурным особенностям изучаемого текста относятся мифологизированные языковые единицы, символы, безэквивалентная лексика, стилистический уклад языков. При анализе перевода обращается особое внимание на передачу диалектизмов, просторечия, эвфемизмов, на учет различий в объёме значения лексических единиц, а также на выбор стратегии перевода.
Ключевые слова:лингвокультура, символ, эвфемизм, просторечие, стратегия перевода
|
|
|
Читать полный текст статьи …
|
Ссылка для цитирования: Леонова Е. Н., Гирина И. Г. Способы передачи лингвокультурного компонента при переводе английских сказок на русский язык // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2021. -№06. -С. 152-156 DOI 10.37882/2223-2982.2021.06.26 |
|
|