Журнал «Современная Наука»

Russian (CIS)English (United Kingdom)
МОСКВА +7(495)-142-86-81

СТРАТЕГИЯ ПЕРЕВОДА ИДИОМ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК - НА МАТЕРИАЛЕ «СИ ЦЗИНЬПИН О ГОСУДАРСТВЕННОМ УПРАВЛЕНИИ»

Ван До   (аспирант Даляньский университет иностранных языков )

Данная статься посвящена систематическому анализу стратегии и метода перевода метафоры в идиомах «Си Цзиньпин о государственном управлении» в рамках когнитивной лингвистики и теории когнитивного перевода в качестве теоретической основы. Исследование показывает, что:1. С точки зрения восприятия, для перевода китайских политических идиом, которые используют абстрактные концепты, выраженные на основе конкретных образов, переводчику необходимо выбирать стратегии и методы в зависимости от общего или уникального образа. 2. С точки зрения передачи культурной информации, существует три основные стратегии перевода китайских политических идиом в метафорах: прямой перевод идиомы, изменение идиомы в соответствии с контекстом, а также добавление метафор, которые легче понимать и принимать для читателей на целевом языке.3. С точки зрения субъектности переводчика, перевод идиом в метафорах - это объединение пассивности и активности переводчика. Пассивность проявляется в ограничениях, накладываемых языковыми особенностями и контекстом политического дискурса, а активность - в гибком применении различных стратегий и методов перевода.

Ключевые слова:теория перевода, теория когнитивного перевода, перевод идиом, метафора, действие переводчика, перевод для внешней пропаганды

 

Читать полный текст статьи …



Ссылка для цитирования:
Ван Д. СТРАТЕГИЯ ПЕРЕВОДА ИДИОМ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК - НА МАТЕРИАЛЕ «СИ ЦЗИНЬПИН О ГОСУДАРСТВЕННОМ УПРАВЛЕНИИ» // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2023. -№12. -С. 145-148 DOI 10.37882/2223-2982.2023.12.04
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Перепечатка материалов допускается только в некоммерческих целях со ссылкой на оригинал публикации. Охраняется законами РФ. Любые нарушения закона преследуются в судебном порядке.
© ООО "Научные технологии"

Серия - Гуманитарные науки