|
При анализе определенных устойчивых выражений, наше внимание в первую очередь уделяется основному семантическому компоненту, который отражает общие категориальные признаки конкретного лексико-грамматического класса. В этом контексте, лексико-семантическое категория “драгоценности” символизирует такие свойства, как ценность, редкость и красота.
Анализируя фразеологизмы, автор статьи сосредоточился на выражениях с ключевым словом “золото”, которые широко используются как в русском, так и в английском и персидском языках. Анализ значений, содержащегося во ФЕ с элементом «золото» в разносистемных языках доказывает, что в каждом языке и культуре есть быть уникальные идиоматические выражения, пословицы или метафоры, связанные с золотом. Важно изучить конкретную фразеологию каждого языка, чтобы полностью понять нюансы и культурные ассоциации, связанные с элементом «золото». Таким образом, фразеологизмы с “золото” могут иметь различные основные семы в зависимости от контекста и культуры. В процессе анализа русской, английской и персидской фразеологии с элементом «золото» мы выделили следующие основные группы :ФЕ с семой ‘гармония’: золотая середина – образ действия, поведения, лишённый крайностей; ФЕ с семой ‘человек’; ФЕ с семой ‘счастье’; ФЕ, описывающие отношения с золотом; ФЕ с семой ‘ценный’: на вес золота – весьма ценный; очень дорогой; ФЕ с семой ‘деньги’; ФЕ, связанные с богатством; ФЕ с семой ‘природные богатства; ФЕ, которые выражают часто негативное отношение к погоне за богатством, в ущерб нравственности и человеческим отношениям.
Ключевые слова:фразеология, фразеологическое значение, лингвокультура, персидская фразеология, английская фразеология, русская фразеология, фразеологизмы с ядерным компонентом «золото».
|