Журнал «Современная Наука»

Russian (CIS)English (United Kingdom)
МОСКВА +7(495)-142-86-81

СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА РУССКОЯЗЫЧНЫХ ОНИМОВ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В РОМАНЕ ЛИ БАРДУГО “SHADOW AND BONE”

Сычёва Анастасия Валерьевна  (к.ф.н, доцент, доцент кафедры зарубежной филологии ФГБОУ ВО «Северо-Восточный государственный университет» (г. Магадан) )

Казанцева Есения Сергеевна  (ФГБОУ ВО «Северо-Восточный государственный университет» (г. Магадан) )

В статье рассматриваются классификации имен собственных и особенности перевода русских онимов на английский язык. Автор исследования проводит сопоставительный анализ имен собственных на русском языке и их англоязычных версий в романе Ли Бардуго “Shadow and Bone”, позволяющий выявить основные переводческие трансформации, использованные писательницей.

Ключевые слова:имена собственные, онимы, художественная литература, переводческие трансформации

 

Читать полный текст статьи …



Ссылка для цитирования:
Сычёва А. В., Казанцева Е. С. СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА РУССКОЯЗЫЧНЫХ ОНИМОВ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В РОМАНЕ ЛИ БАРДУГО “SHADOW AND BONE” // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2025. -№02. -С. 221-223 DOI 10.37882/2223–2982.2025.02.37
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Перепечатка материалов допускается только в некоммерческих целях со ссылкой на оригинал публикации. Охраняется законами РФ. Любые нарушения закона преследуются в судебном порядке.
© ООО "Научные технологии"

Серия - Гуманитарные науки