Журнал «Современная Наука»

Russian (CIS)English (United Kingdom)
МОСКВА +7(495)-142-86-81

Интеграция переводческих тренингов в процесс обучения переводу

Пушкина Анна Владимировна  (К.п.н., доцент, Российский университет дружбы народов (г. Москва))

Данная статья посвящена внедрению интерактивных форм обучения в виде переводческих тренингов в процесс преподавания устного перевода. Переводческие тренинги рассматриваются в качестве инструмента, способствующего формированию знаний, умений, навыков, стратегий, необходимых в работе переводчика. Предложены и описаны этапы подготовки и проведения тренингов. В результате опытного обучения, имевшего место на филологическом факультете РУДН, подтверждена целесообразность внедрения переводческих тренингов при обучении устному переводу. Такая интерактивная форма обучения развивает достаточную степень самоконтроля, рефлексии обучаемого и повышает продуктивность образовательного процесса.

Ключевые слова:переводческая деятельность, обучение переводу, переводческие тренинги, профессиональное образование, развитие переводческих умений и навыков.

 

Читать полный текст статьи …



Ссылка для цитирования:
Пушкина А. В. Интеграция переводческих тренингов в процесс обучения переводу // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2018. -№08. -С. 45-47
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Перепечатка материалов допускается только в некоммерческих целях со ссылкой на оригинал публикации. Охраняется законами РФ. Любые нарушения закона преследуются в судебном порядке.
© ООО "Научные технологии"

Серия - Гуманитарные науки