Журнал «Современная Наука»

Russian (CIS)English (United Kingdom)
МОСКВА +7(495)-142-86-81

Поэтический перевод: проблемы, способы и случаи невозможности с персидского языка на русский

Искандари Махнуш   (К.филол.н., Доцент, Университет имени Алламе Табатаба`и)

Абдоллахи Муса   (К.филол.н., Доцент, Университет имени Алламе Табатаба`и)

Перевод поэзии и стихотворения с одного языка на другой считается одним из самых трудных видов перевода. Это трудность возникает, поскольку система и структура исходного и переводящего языков, их система стихосложения и культура носителей этих языков различаются друг от друга. Перевод стихотворения с персидского на русский и наоборот считаются очень трудными. В настоящей статье рассматриваются причины возникновения трудности при переводе поэзии и способы перевода поэзии. Также введены случаи, когда невозможно переводить стихотворения с персидского на русский язык.

Ключевые слова:Перевод, русский язык, персидский язык, стихотворение, литература

 

Читать полный текст статьи …



Ссылка для цитирования:
Искандари М. , Абдоллахи М. Поэтический перевод: проблемы, способы и случаи невозможности с персидского языка на русский // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2019. -№06/2. -С. 124-128
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Перепечатка материалов допускается только в некоммерческих целях со ссылкой на оригинал публикации. Охраняется законами РФ. Любые нарушения закона преследуются в судебном порядке.
© ООО "Научные технологии"

Серия - Гуманитарные науки