Палий Юлия Владимировна (К.п.н., доцент, Севастопольский государственный университет)
|
Представленное исследование посвящено вопросу использования конструкций с неличными формами глагола и их перевода с испанского языка на русский. Целью данной работы является выявление особенностей употребления конструкций с инфинитивом, причастием и герундием в романе Камило Хосе Села «Улей» и основных приемов перевода данных конструкций с испанского языка на русский. Методология исследования построена на методе сравнительно-сопоставительного анализа. Результаты проведенного исследования показывают, что данные конструкции могут отражать не только модальность и аспектуальность действия, но и передавать различные смысловые оттенки. Проанализированы основные переводческие приемы передачи конструкций с безличными формами глагола на русский язык.
Ключевые слова:неличные формы глагола, инфинитив, причастие, герундий, переводческие трансформации, смысловое развитие.
|
|
|
Читать полный текст статьи …
|
Ссылка для цитирования: Палий Ю. В. Особенности перевода конструкций с неличными формами глагола с испанского языка на русский // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2021. -№01/2. -С. 80-82 DOI 10.37882/2223-2982.2021.01-2.11 |
|
|