Журнал «Современная Наука»

Russian (CIS)English (United Kingdom)
МОСКВА +7(495)-142-86-81

ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА ДРЕВНЕКИТАЙСКОГО ТРАКТАТА «ДАО ДЭ ЦЗИН»

Лю Лин   (старший преподаватель, Институт китайского языка Даляньского университета иностранных языков )

Ван Ган   (Доктор филологических наук, профессор, Институт русского языка Даляньского университета иностранных языков )

Одним из основополагающих источников китайской философии является древнекитайский трактат «Дао Дэ Цзин», который оказал большое влияние на культуру Китая и всего мира. Актуальность работы объясняется наличием многочисленных переводов на русский, английский, французский и другие языки. Целью работы является исследование истории перевода древнекитайского трактата «Дао Дэ Цзин». Практическая значимость статьи непосредственно связана с историей древнекитайской литературы, преподаванием в российских и китайских вузах истории и философии. Основными методами работы являются описательный и сравнительно-сопоставительный. Главными задачами исследования можно назвать следующие: 1) рассказать о более ранних и современных переводах книги «Дао Дэ Цзин»; 2) рассмотреть варианты перевода основного термина «дао», от которого и зависит содержание всего текста и его направление: философское, с точки зрения социализма, современное понятие «всеобъемлющей материи». Основными результатами работы являются: 1) рассмотрение более ранних и современных переводов; 2) толкование основного термина «дао»; 3) выделение отличительных свойств, отличающих каждый перевод. Необходимо отметить, что различное написание имени автора и его произведения обусловлено его изложением в переводе, поэтому в тексте работы специально представлены различные толкования, отличающие один перевод от другого. Автор считает приближенным к тексту перевод Ян Хин-Шуна, что обусловлено его обучением на кафедре философии в России и знанием китайского языка в совершенстве. Автор приходит к выводу, что переводы древнекитайского трактата Лао Цзы «Дао Дэ Цзин» отличаются историей написания и толкованием книги переводчиком.

Ключевые слова:перевод, история, дневнекитайский трактат, «Дао Дэ Цзин», Лао Цзы.

 

Читать полный текст статьи …



Ссылка для цитирования:
Лю Л. , Ван Г. ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА ДРЕВНЕКИТАЙСКОГО ТРАКТАТА «ДАО ДЭ ЦЗИН» // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2024. -№02. -С. 141-143 DOI 10.37882/2223-2982.2024.02.21
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Перепечатка материалов допускается только в некоммерческих целях со ссылкой на оригинал публикации. Охраняется законами РФ. Любые нарушения закона преследуются в судебном порядке.
© ООО "Научные технологии"

Серия - Гуманитарные науки