Ван  Ган    (Доктор филологических наук, профессор,
Китайский центр исследований языков Северо-Восточной Азии Даляньского университета иностранных языков
)
                
            
            
                Ян  Цзялинь    (Магистрант, 
Институт русского языка Даляньского университета иностранных языков
)
                
            
            
    
        
            
            
                
                    
                        |   | 
                        
                         В статье проводится исследования особенностей истории перевода древнекитайской мифологии в России. Автор подчеркивает, что в России наиболее важными переводами древнекитайской мифологии являются такие переводы, как «Мифы Древнего Китая» (Юань Кэ) и «Книга о горах и морях» (Э.М. Яншина). Также автор подчеркивает роль Б.Л. Рифтина в развитии перевода древнекитайской мифологии в России. На основе проведенного исследования сделан вывод о том, что распространение и перевод древнекитайской мифологии в России является большим достижением для познания культуры и наследия Китая, однако автор выделяет и некоторые проблемы и трудности при осуществлении перевода.   
                        Ключевые слова:перевод, история перевода, мифология, древнекитайская мифология, трудности перевода 
                         | 
                     
                
             
             | 
        
        
            |   | 
        
        
            | 
             Читать полный текст статьи …  
             | 
        
        
             
             
            
                
                    
                         Ссылка для цитирования: Ван  Г. , Ян  Ц.  ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА ДРЕВНЕКИТАЙСКОЙ МИФОЛОГИИ В РОССИИ // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2025. -№01. -С. 183-185 DOI 10.37882/2223–2982.2025.01.07 | 
                         | 
                     
                
             
             |