| |
В статье представлен сопоставительный анализ двух фундаментальных стратегий преподавания русского языка как иностранного китайским студентам: «локализованного» подхода, применяемого в Китае, и «средового» подхода, практикуемого в России. Исследование выявляет сильные и слабые стороны каждой стратегии, обусловленные соответствующей образовательной средой. «Локализованный» подход, опирающийся на грамматико-переводной метод и язык-посредник, эффективен для создания прочной грамматической базы, но несет в себе риск формирования «кабинетного» языка, оторванного от реальной коммуникации. В свою очередь, «средовой» подход, основанный на коммуникативной методике, способствует быстрому развитию речевых навыков и социокультурной компетенции, однако может приводить к бессистемному усвоению грамматики. Автор приходит к выводу, что оптимальное решение заключается в гибридной модели, синтезирующей системность китайского подхода с практической направленностью российского.
Ключевые слова:преподавание русского языка как иностранного (РКИ), локализация, языковая среда, китайские студенты, коммуникативный метод, сравнительный анализ.
|