Цао Линцзе (аспирант
Институт русского языка Хэйлунцзянского университета )
| |
В статье анализируется синтаксическая метонимия в русском и китайском политическом дискурсе на основе когнитивной теории Е. В. Падучевой. На материале правительственных отчётов двух стран выявлены основные способы сдвига фокуса от агенса к пациенсу и их структурные реализации. Русский дискурс преимущественно использует пассивные, неопределённо-личные и безличные конструкции, тогда как китайский — двусоставные предложения с пациенсом-подлежащим и эллипсис. Полученные результаты уточняют механизм синтаксической метонимии в политических текстах и подтверждают применимость когнитивной модели Падучевой в кросс-лингвистическом исследовании. Практическая значимость работы проявляется в возможности использования выводов при анализе официальных текстов, в преподавании русского и китайского языков и в переводческой практике. Исследование подчёркивает актуальность обращения к синтаксической метонимии для более глубокого понимания механизмов политической коммуникации.
Ключевые слова:синтаксическая метонимия, конгитивная теория метонимии, политический дискурс, сопоставление русского и китайского языков, грамматическая метонимия, синтаксические структуры
|
|
| |
|
Читать полный текст статьи …
|
Ссылка для цитирования: Цао Л. СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СИНТАКСИЧЕСКОЙ МЕТОНИМИИ В РУССКИХ И КИТАЙСКИХ ПОЛИТИЧЕСКИХ ВЫСКАЗЫВАНИЯХ НА ОСНОВЕ КОГНИТИВНОЙ ТЕОРИИ МЕТОНИМИИ // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2026. -№02. -С. 284-289 DOI 10.37882/2223-2982.2026.02.42 |
|
|