Ли Цзюань (Аспирант,
Белгородский государственный национальный исследовательский университет
)
| |
Рост академической мобильности из Китая в Россию приводит к увеличению числа китайских исследователей и студентов в российских вузах. Однако успешная профессиональная интеграция затрудняется недостаточной подготовкой в области прагматики, в частности фиксируются коммуникативные сбои, обусловленные прагматической интерференцией – переносом родных коммуникативных стратегий на русский язык. С целью выявления типичных случаев такой интерференции в академическом дискурсе и систематизации стратегий их преодоления, в настоящей статье применяются методы сопоставительного и дискурс-анализа, кейс-стади реальных ситуаций, а также интервью китайских аспирантов и их российских научных руководителей. Результатом исследования стало выявление ключевых зон риска и разработка типологии коммуникативных неудач с учетом причин их возникновения. Сделан вывод, что формирование прагматической компетенции позволяет преодолеть интерференцию и может быть достигнуто за счет методического комплекса обучающих стратегий, позволяющих китайским лингвистам адаптировать свое речевое поведение к нормам русского академического этикета.
Ключевые слова:прагматическая интерференция; академический дискурс; межкультурная коммуникация; русский как иностранный; китайские студенты; сохранение лица; прямота высказывания
|
|
| |
|
Читать полный текст статьи …
|
Ссылка для цитирования: Ли Ц. ПРАГМАТИЧЕСКАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ В АКАДЕМИЧЕСКОМ ОБЩЕНИИ КИТАЙСКИХ ЛИНГВИСТОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2026. -№02. -С. 179-184 DOI 10.37882/2223-2982.2026.02.27 |
|
|