Александрикова Лина Геннадьевна (аспирант,
Высшая школа перевода (ВШП),
МГУ им. М.В. Ломоносова (г. Москва)
)
| |
Статья посвящена выявлению черт сходства и различия микроструктуры таких русского и китайского тематических фразеологических словарей, как «Русская фразеология. Словарь-справочник» под ред. Р. И. Яранцева, 1997 г., и «Тематический словарь чэнъюев китайского языка» под ред. Е Цзысюна и У Дэжуня, 1992 г. В результате впервые проведенного сопоставительного исследования было выявлено, что на уровне микроструктуры у этих словарей больше различий, чем сходств. Черты сходства объясняются одинаковыми принципами описания фразеологизмов в русских и китайских словарях данного типа – словарная статья имеет заголовочную единицу, фонетическую характеристику и толкование фразеологизма, а также иллюстративные примеры. Черты различия обусловлены как тем, что русский и китайский языки – это языки разного типа с разным письмом, так и тем, что в словарях реализованы разные лексикографические традиции.
Ключевые слова:фразеологический словарь, словарь чэнъюев, тематический фразеологический словарь, русский язык, китайский язык, лексикография.
|
|
| |
|
Читать полный текст статьи …
|
Ссылка для цитирования: Александрикова Л. Г. О МИКРОСТРУКТУРЕ РУССКОГО И КИТАЙСКОГО ТЕМАТИЧЕСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ СЛОВАРЕЙ // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2025. -№09. -С. 165-170 DOI 10.37882/2223–2982.2025.09.03 |
|
|